.

n  e  t  p  a  k  i  s  t  a   n    .    c  o  m.

.
Logo
Pakistan

.

.

r u b á i y á t

.

line.jpg (715 bytes)

...
Of Omar Khayyam

Translated by Edward Fitzgerald

..

-:-The Fourth Edition-:-

..

1

Wake ! For the Sun, who scatter'd into flight
The Stars before him from the Field of Night

Drives Night along with them from Heav'n, and strikes

The Sultán Turret with a Shaft of Light.

3

And, as the Cock crew, those who stood before
The Tavern shouted-"Open then the Door!

You know how little while we have to stay,

And, once departed, may return no more."

5

Iram indeed is gone with all hs Rose,
And Jamshýd's Sev'n-ring'd Cup where no one knows;
But still a Ruby kindles in the Vine,
And many a Garden by the Water blows.

7

Come, fill th eCup, and in the fire of Spring
Your Winter-garment of Repentance fling:

The Bird of Time has but a little way

The Leaves of Life keep falling one by one.

9

Each Morn a thousand Roses brings, you say;
Yes, but where leaves the Rose of Yesterday?

And this first Summer month that brings the Rose

Shall take Jamshýd and Kaikobád away.

11

With me along the strip of Herbage strown
That just divides the desert from the sown,

Where name of Slave and Sultán is forgot-

And Peace to Mahmúd on his golden Throne!

13

Some for the Glories of This World; and some
Sigh for the Prophet's Paradise to come;

Ah, take the Cash, and let the Credit go,

Nor heed the rumble of a distant Drum!

15

And those who husbanded the Golden grain,
And those who flung it to the winds like Rain,

Alike to no such aureate Earth are turn'd

As, buried once, men want dug up again.

17

Think, in this batter'd Caravanserai
Whose Portals are alternate Night and Day,

How Sultán after Sultán with his Pomp

Abode his destined Hour, and went his way.

19

I sometimes think that never blows so red
The Rose as where some buried Cæsar bled;

That every Hyacinth the Garden wears

Dropt in her Lap from some once lovely Head.

2

Before the Phantom of False Morning died,
Methought a Voice within the Tavern cried,

"When all the Temple is prepared within,

Why nods the drowsy Worshipper outside?"

4

Now the New Year reviving old Desires,
The thoughtful Soul to Solitude retires,

Where the White Hand of Moses on the Bough

Puts out, and Jesus from the Ground suspires.

6

And David's lips are lockt' but in divine
High-piping Péhlevi, with "Wine!Wine!Wine!

Red Wine!" -the Nightingale cries to the Rose

That sallow cheek of hers t' incarnadine.

8

Whether at Naishápúr or Babylon,
Whether the Cup with sweet or bitter run,

The Wine of Life keeps oozing drop by drop,

The leaves of Life keep falling one by one.

10

Well, let it take Them! What have we to do
With Kaikobád the Great, or Kaikhosrú?

Let Zál and Rustum bluster as they will,

Or Hatim call to Supper-heed not you.

12

A Book of Verses underneath the bough,
A Jug of Wine, a Loaf of Bread-and Thou

Beside me singing in the Wilderness-

Oh, Wilderness were Paradise enow!

14

Look to the blowing Rose about us-"Lo,
laughing," she says, "into the world I blow,

At once the silken tassel of my Purse

Tear, and its Treasure on the Garden throw."

16

The Wordly Hope men set their hearts upon
Turns Ashes-or it prospers; and anon,

Like Snow upon the Desert's dusty Face,

Lighting a little hour or two-is gone.

18

They say the Lion and the Lizard keep
the Courts where Jamshýd gloried and drank deep:

And Bahrám, that great Hunter-the Wild Ass

Stamps o'er his Head, but cannot break his Sleep.

20

And this reviving Herb whose tender Green
Fledges the River-lip on which we lean-

Ah, lean upon it lightly! for who knows

From what once lovely Lip it springs unseen!

<< Back

.

.

.

.

.
Logo Also, send your Comments or Suggestions To Netpakistan@mail.com
Copyright ©1997-99, NetPakistan. All Rights Reserved.
Any material obtained from this website is copyrighted by NetPakistan ,& may not be reproduced or reused in any form. Unauthorized reproduction is prohibited by federal law and subject to criminal prosecution.
Pakistan
.

.

.